venerdì 10 dicembre 2010

Brutalnie zamordowany nasz wspolbrat/ Massacrato ed ucciso il nostro confratello




Dnia 06 grudnia ,w dzien sw. Mikolaja, zostal brutalnie zamordowany w klasztorze w Santo Domingo (Ekwador) moj przelozony i nasz wspolbrat - br. Miroslaw KARCZEWSKI. Jest to wielki bol, ktory ogarnia nie tylko misje franciszkanska w Ekwadorze, ale rowniez wszystkich tych, ktorzy byli zwiazani z bratem Miroslawem. Dzieki br. Mirku za Twoja posluge w parafii, za braterstwo, za przyjazn. Odpoczywaj w pokoju wiecznym!

MASSACRATO UN FRATE IN ECUADOR-

Ucciso a coltellate e a colpi di crocefisso in testa , Fr. Mirek Karczewsk, polacco.
Lo hanno trovato il 6 dicembre pomeriggio immerso in una pozza di sangue e il corpo ferocemente dilaniato da una serie di coltellate , la testa massacrata da un crocefisso.
Il frate francescano si trovava in Ecuador a Santo Domingo de Los Colorados con una missione pisana a favore dei bambini in Ecuador, aveva 45 anni.
Grazie fr. Mirek per il Tuo servizio nella parrocchia, per la Tua fraternita' ed amicizia. Riposa in Pace!

Nowe centrum warsztatowe/ Nuovi laboratori




giovedì 9 dicembre 2010

Odwiedziny braci i przewodniczacego Stowarzyszenia z Pizy/ Visita dei confratelli e il Presidente dell'Associazione di Pisa





W pazdzierniku przybyli przedstawiciele Stowarzyszenia "Gioia di Vivere dei Bambini in Ecuador" ze swoim przewodniczacym Donato T. Przybyli rowniez wspolbracia z Wloch, proboszcz br. Tomasz R. i pierwszy misjonarz naszej misji w Ekwadorze, br. Krzysztof K. Odwiedzili nasze centrum podziwiajac nowy projekt. Dziekujemy wam za wasza obecnosc i pomoc.
In ottobre sono arrivati representanti dell'Associazione di Pisa "Gioia di Vivere dei bambini in Ecuador" insieme con il suo presidente Donato T. A loro accompagnava il parroco di san Francesco in Pisa, padre Tommaso R. In novembre arrivato anche padre Cristoforo K. il primo nostro missionario in Ecuador, per celebrare il nostro anniversario di 15 anni della missione. Grazie per la vostr presenza e solidarieta'.

Nowa budowa dla dzieci/ Nuovo progetto per i bambini




Prawie juz zostaly wykonczone prace nowego projektu dla dzieci i ich rodzicow. Jest to boisko i warsztaty pracy dla doroslych i mlodziezy wraz z gabinetem lekarskim i dentystycznym dla dzieci. Mamy nadzieje, ze od nowego roku ruszymy z nasza zaplanowana dzialalnoscia. Wizyta i kontrola projektu przez radce prawnego z konsulatu w Limie, pana Roberta.

Quasi abbiamo finito i lavori dell'ultimo progetto per i bambini e dei loro genitori. E' un piccolo campo sportivo e laboratorii per gli adulti ed adolescienti insieme con lo studio dentistico e medico. Speriamo che da anno nuovo iniziamo la nostra nuova attivita'.

PODCZAS LATA/DURANTE LE STATE






Podczas tegorocznych wakacji wiele sie wydarzylo w dziele dla dzieci w Santo Domingo. Moj pobyt we Wloszech i Polsce przyniosl owoce w postaci donacji dla dziela. Chcialbym serdecznie podziekowac wszystkim ofiarodawcom: padre Giulio, padre Emmiliano e jego parafianom z Buttera, padre Tommaso z Pizy i parafii sw. Franciszka, sympatykom dziela "Gioia di vivere", parafiom i proboszczom w Polsce: Elblag, Kwidzyn, Grudziadz (ks. Marek, ks. Piotr), jak rowniez siostry Benedyktynki Misjonarki z Gdanska. Serdeczny Bog zaplac!

Durante le vacanze in questo anno tante cose belle si sono fatte per il progetto "Gioia di Vivere". La mia presenza in Italia e Polonia ha dato molti frutti per le donazioni allo stesso progetto. Vorrei ringraziare a tutti donatori come: Don Giulio, don Emmiliano della parrocchia di Buttera (durante la festa di san Rocco), padre Tommaso e a tutti parrocchiani di Pisa, a tutti sostenitori del progetto in Pisa (durante la cena di beneficenza in settembre), ai parroci di Elblag, Kwidzyn e Grudziadz (ks. Marek, ks. Piotr) e anche le suore Benedictine di Gdansk. Che Dio vi paga per la vostra carita'.

giovedì 8 luglio 2010

Saluto a Sara / Pozegnanie Sary













Abbiamo salutato la nostra educatora Sara che per tre anni ha lavorato nella CAE con i bambini della scuola. Ad ora si sposta ad abbitare a Quito. Con grande nostalgia i bambini l`hanno salutata. Grazie Sara ed auguri per il Tuo nuovo lavoro.
Zegnalismy wychowawczynie Sare, ktora przez trzy lata pracowala w naszym centrum "Radosc zycia". Z wielkim zalem dzieci ja zegnaly. Dziek Saro za Twoj wklad i prace z dziecmi i zyczymy wszelkiego dobra w nowej pracy.

venerdì 25 giugno 2010

Il nostro centro nella nuova competizione/ Nasze centrum startuje w nastepnych zawodach



Oggi un gruppo di 18 persone ( i bambini e genitori) del nostro Centro "Alegria de Vivir" ha parteciato nella garra della maratona. Non e` andata male. Siamo riusciti a essere terzi. Avanti cosi! Abbiamo sempre piu` motivazioni per sfidare le competizioni.
Dzisiaj grupo 18 osob (dzieci i rodzice) z naszego centrum 'Alegria de Vivir" uczestniczylo zawodach maratonu. Nie poszlo im zle. Wygrali 3 miejsce. Aby tak dalej. Mamy zawsze coraz wiecej motywacji do uczestniczenia w zawodach.

venerdì 18 giugno 2010

Una gita al giardino botanico/ Wycieczka do ogrodu botanicznego









Oggi siamo andati a una gita per conoscere la natura di Santo Domingo visitando il giardino botanico. Durante questa visita abbiamo visto, i fiori, gli alberi dell`Oriente, gli animali ed anche abbiamo giocato nel labirinto. Ci siamo divertiti tanto.

Dzisiaj wyruszylismy na wycieczke poznajac bogactwa natury Santo Domingo. Podczas tej wycieczki widzielismy kwiaty i drzewa tropikalne, zwierzeta, a ponadto bawilismy sie w labiryncie zrobionym z natury. Byla to wspaniala zabawa.

venerdì 11 giugno 2010

Abbiamo vinto il premio/ Wygralismy nagrode








Abbiamo vinto, come CAE "Alegria de Vivir", il premio della 3-a posizione nelle gare delle danze folcloristiche. Siete bravi, avanti!

Jako CAE "Alegria de Vivir" zdobylismy 3 miejsce za udzial w konkursie tancow folklorystycznych. Jestescie wspaniali, do przodu!

mercoledì 2 giugno 2010

Il giorno del bambino/ Dzien dziecka







Il 1 giugno abbiamo celebrato il giorno del bambino con grande feste. Con i bambini di Ruminazaret abbiamo festeggiato nell`asilo con tutte le mamme, invece con i bambini del CAE abbiamo partecipato nella manifestazione organizata da INFA sulla via principale di Santo Domingo. Tutte due celebrazioni hanno dato una grande gioia ai bambini per celebrale la loro festa.
Dnia 1 czerwca swietowalismy Dzien Dziecka. Z dziecmi z Ruminazaret i ich rodzicami zorganizowalismy zabawy i wielki tort w przedszkolu, natomiast z dziecmi z CAE uczesniczylismy w pochodzie zorganizowanym przez organizacje rzadowa INFA na glownej ulicy Santo Domingo. Obydwie uroczystosci daly dzieciom wielka radosc w obchodach ich swieta.

domenica 30 maggio 2010

Corsi di cuccina / kursy kulinarne w Centrum "Radosc zycia"




Anch`ieri abbiamo iniziato il corso di cuccina italiana per le mamme del centro con pasta con pomodoro e basilico, fegato, rolle` di tonno, spezzatino con peperoni ect.
La cucchina italiana affascina tutti. Buon appetito!!!

Rowniez wczoraj odbyl sie poczatek kursu kulinarnego dla matek z centrum. Przygotowano paste z pomidorow i bazylia, pasta z grzybami, rolle` z tunczyka, watrobka, itd. kuchnia wloska fascynuje wszystkich. Smacznego!!!

Battesimo di Mishel Nathaly e Maria (2 bambini dell`asilo "Ruminazaret") / Chrzest Mishel Nathaly i Marii (2 dzieci z Ruminazaret)






Nel giorno 29 maggio sono state battezzate due bimbe dell`asilo "Ruminazaret": Mishel Nathaly e Maria. Auguroni!!!
Dnia 29 maja mial miejsce chrzest dwojki dzieci z przedszkola "Ruminazaret": Mishel Nathaly i Marii.

La festa della mamma in CAE/ Dzien Matki w CAE





Il giorno 7 maggio abbiamo celebrato la festa della mamma nel nostro Centro CAE "Alegria de Vivir" con la presenza di tutte le mamme dei bambini. Come potete vedere dalle foto abbiamo celebrato con tanta alegria.

Dnia 7 maja swietowalismy Dzien Matki w naszym centrum CAE "Alegria de Vivir" w obecnosci wszystkich matek dzieci uczestniczacych w Centrum. Jak mozecie zauwazyc na zdjeciach swietowalismy z wielka radoscia.